名は体を表すという言葉がある。
私の本名は某ピアニストから拝借しているらしいが、なんの因果か音楽を嗜んでいる。
(担当楽器ピアノじゃないじゃんという邪推はナンセンスなので心に留めていただきたい。)
さて、この時間を無駄にしかしない文章を読んでいる物好き諸君(精一杯の敬意を込めて)はタイトルで察しがついたであろう。
皆様は【寿限無】を知っているであろうか。
私は何回も同じ事を言うのが嫌いであるから、一度しか説明しない。
寿限無とは、落語でもお馴染みの演目であり、寿限無こと本名、寿限無寿限無五劫の擦り切れ海砂利水魚の水行末雲来末風来末食う寝るところに住むところやぶらこうじやぶこうじパイポパイポパイポのシューリンガンシューリンガンのグーリンダイグーリンダイのポンポコピーのポンポコナーの長久命の長介の噺である。
要約すると、新しく生まれた赤ん坊に
「長生きして欲しいなあ」という理由だけで本人の意思を尊重する事もなく、寿限無寿限無五劫の擦り切れ海砂利水魚の水行末雲来末風来末食う寝るところに住むところやぶらこうじやぶこうじパイポパイポパイポのシューリンガンシューリンガンのグーリンダイグーリンダイのポンポコピーのポンポコナーの長久命の長介と名付け、寿限無寿限無五劫の擦り切れ海砂利水魚の水行末雲来末風来末食う寝るところに住むところやぶらこうじやぶこうじパイポパイポパイポのシューリンガンシューリンガンのグーリンダイグーリンダイのポンポコピーのポンポコナーの長久命の長介が成長し、寿限無寿限無五劫の擦り切れ海砂利水魚の水行末雲来末風来末食う寝るところに住むところやぶらこうじやぶこうじパイポパイポパイポのシューリンガンシューリンガンのグーリンダイグーリンダイのポンポコピーのポンポコナーの長久命の長介が様々なトラブルに巻き込まれる話である。
先程も書いたが、私は何度も同じ事を言うのが嫌いだ。
そのため、寿限無寿限無五劫の擦り切れ海砂利水魚の水行末雲来末風来末食う寝るところに住むところやぶらこうじやぶこうじパイポパイポパイポのシューリンガンシューリンガンのグーリンダイグーリンダイのポンポコピーのポンポコナーの長久命の長介の話はこれくらいにしよう。
気になる方は、寿限無寿限無五劫の擦り切れ海砂利水魚の水行末雲来末風来末食う寝るところに住むところやぶらこうじやぶこうじパイポパイポパイポのシューリンガンシューリンガンのグーリンダイグーリンダイのポンポコピーのポンポコナーの長久命の長介を調べて欲しい。
検索エンジンに「寿限無寿限無五劫の擦り切れ海砂利水魚の水行末雲来末風来末食う寝るところに住むところやぶらこうじやぶこうじパイポパイポパイポのシューリンガンシューリンガンのグーリンダイグーリンダイのポンポコピーのポンポコナーの長久命の長介」と入力すると、寿限無寿限無五劫の擦り切れ海砂利水魚の水行末雲来末風来末食う寝るところに住むところやぶらこうじやぶこうじパイポパイポパイポのシューリンガンシューリンガンのグーリンダイグーリンダイのポンポコピーのポンポコナーの長久命の長介について検索結果がでてくる。
皆が知りたがっていた情報が得られるであろう。
寿限無寿限無五劫の擦り切れ海砂利水魚の水行末雲来末風来末食う寝るところに住むところやぶらこうじやぶこうじパイポパイポパイポのシューリンガンシューリンガンのグーリンダイグーリンダイのポンポコピーのポンポコナーの長久命の長介についての情報が。(表現技法の一つである倒置法を使う事により、寿限無寿限無五劫の擦り切れ海砂利水魚の水行末雲来末風来末食う寝るところに住むところやぶらこうじやぶこうじパイポパイポパイポのシューリンガンシューリンガンのグーリンダイグーリンダイのポンポコピーのポンポコナーの長久命の長介をより強調させている。)
はてさて本題である。
いささか悪意蔓延る令和初期において、見栄とは大事である。
すなわち、ばえること。
そして個性を尊重する素晴らしくも偽善さを隠しきれない現代において、子供の名前は多種多様である。
英語読みであったり、当て字であったり。
そんな現代において、寿限無寿限無五劫の擦り切れ海砂利水魚の水行末雲来末風来末食う寝るところに住むところやぶらこうじやぶこうじパイポパイポパイポのシューリンガンシューリンガンのグーリンダイグーリンダイのポンポコピーのポンポコナーの長久命の長介なんて名前で道を歩こうものなら、
「名前古くね?」であったり
「名前ダサくね?」などの心ない言葉に殴打される事この上ないであろう。
さらには、
「寿限無寿限無五劫の擦り切れ海砂利水魚の水行末雲来末風来末食う寝るところに住むところやぶらこうじやぶこうじパイポパイポパイポのシューリンガンシューリンガンのグーリンダイグーリンダイのポンポコピーのポンポコナーの長久命の長介君……今いいかな?……私たちもう終わりにしない…?急にごめんね…なんか寿限無寿限無五劫の擦り切れ海砂利水魚の水行末雲来末風来末食う寝るところに住むところやぶらこうじやぶこうじパイポパイポパイポのシューリンガンシューリンガンのグーリンダイグーリンダイのポンポコピーのポンポコナーの長久命の長介君ってなんか…名前が古いし…呼んでも返事しない時あるからイライラするし……LINEに名前登録もできないし……別れよ…ごめん…桜子勝手だよね…寿限無寿限無五劫の擦り切れ海砂利水魚の水行末雲来末風来末食う寝るところに住むところやぶらこうじやぶこうじパイポパイポパイポのシューリンガンシューリンガンのグーリンダイグーリンダイのポンポコピーのポンポコナーの長久命の長介君は何にも悪くないのにね…本当にごめん……桜子が全部悪いの…しかも、寿限無寿限無五劫の擦り切れ海砂利水魚の水行末雲来末風来末食う寝るところに住むところやぶらこうじやぶこうじパイポパイポパイポのシューリンガンシューリンガンのグーリンダイグーリンダイのポンポコピーのポンポコナーの長久命の長介君と結婚して名字が変わったら…寿限無寿限無五劫の擦り切れ海砂利水魚の水行末雲来末風来末食う寝るところに住むところやぶらこうじやぶこうじパイポパイポパイポのシューリンガンシューリンガンのグーリンダイグーリンダイのポンポコピーのポンポコナーの長久命の桜子になっちゃうよね……桜子、職場になんていえばいいの?…上司に「寿限無寿限無五劫の擦り切れ海砂利水魚の水行末雲来末風来末食う寝るところに住むところやぶらこうじやぶこうじパイポパイポパイポのシューリンガンシューリンガンのグーリンダイグーリンダイのポンポコピーのポンポコナーの長久命君!コピーよろしく!」なんて職場狂ってると思わない⁈……なんとか言ってよ…寿限無寿限無五劫の擦り切れ海砂利水魚の水行末雲来末風来末食う寝るところに住むところやぶらこうじやぶこうじパイポパイポパイポのシューリンガンシューリンガンのグーリンダイグーリンダイのポンポコピーのポンポコナーの長久命の長介君……もし婿養子なら斉藤長介だけど、長男だもんね……もう遅いわ……短い間だったけど、さようなら…寿限無寿限無五劫の擦り切れ海砂利水魚の水行末雲来末風来末食う寝るところに住むところやぶらこうじやぶこうじパイポパイポパイポのシューリンガンシューリンガンのグーリンダイグーリンダイのポンポコピーのポンポコナーの長久命の長介君…長生きしてね…」
となり、名前が古いという理由のせいで、真剣交際を重ねていた恋人達の仲を引き裂く要因にもなりかねないのだ。
余談だが、例にもあげた桜子ような、自分を自分の名前で呼ぶタイプの人に対して私は偏見などない。むしろ場合によってはありである。
ただし…その子の名前が寿限無寿限無五劫の擦り切れ海砂利水魚の水行末雲来末風来末食う寝るところに住むところやぶらこうじやぶこうじパイポパイポパイポのシューリンガンシューリンガンのグーリンダイグーリンダイのポンポコピーのポンポコナーの長久命の長介以外ならね…!(最近考えたアメリカンジョークである。褒めてくれ。)
ともかくこれは由々しき事態であることに変わりはない。
そこで私は思いついた。
寿限無寿限無五劫の擦り切れ海砂利水魚の水行末雲来末風来末食う寝るところに住むところやぶらこうじやぶこうじパイポパイポパイポのシューリンガンシューリンガンのグーリンダイグーリンダイのポンポコピーのポンポコナーの長久命の長介
を今時の名前に変えてあげよう。
そうすれば寿限無寿限無五劫の擦り切れ海砂利水魚の水行末雲来末風来末食う寝るところに住むところやぶらこうじやぶこうじパイポパイポパイポのシューリンガンシューリンガンのグーリンダイグーリンダイのポンポコピーのポンポコナーの長久命の長介も報われるであろう。
ばえさせてやる。私が。
待っていろ、寿限無寿限無五劫の擦り切れ海砂利水魚の水行末雲来末風来末食う寝るところに住むところやぶらこうじやぶこうじパイポパイポパイポのシューリンガンシューリンガンのグーリンダイグーリンダイのポンポコピーのポンポコナーの長久命の長介…
そんな事を綴っていたら何故か文字数が多くなってしまった。
何故だろうか。
仕方がないので、寿限無寿限無五劫の擦り切れ海砂利水魚の水行末雲来末風来末食う寝るところに住むところやぶらこうじやぶこうじパイポパイポパイポのシューリンガンシューリンガンのグーリンダイグーリンダイのポンポコピーのポンポコナーの長久命の長介の改名案は後日綴る事にする。
まあ、続きが気になっている、物好きな読者などいないと思うが。
次回まで長生きしろよ。
さよなら
ボンド